首页 > 关于木屋 > 配音知识

浅析明星配音的缺点

2015年09月21日

浏览:1070

来源:木屋配音

发布:超级管理员

需要配音请加我QQ:402339339   让我做您的配音小助手

  如今,配音界可能都对我国早年的译制片黄金年代怀有自个特别的情感。既是配音爱好者,一起也是影片发烧友的老努表明,当年的译制片即是外国影片的代名词,观众习惯了闻名配音艺人童自荣所配的佐罗,毕克所配音的高仓健和丁建华所配音的茜茜公主,那时许多译制片至今仍被许多观众以为是传世影片。








 但近年以来,我国鲜有能堪称经典的配音著作或许使人形象深入的配音艺人。从《黑客帝国》创始明星配音,到《兔侠传奇》的全明星配音阵型,好像不断增加的大片偏好由明星来担任配音作业。王进喜忧虑道,“由黄磊、姚晨等担任配音艺人好像是影片凭借名人效应炒作的方法,仅仅为扩大著作自身的影响,而这些‘大腕’的待遇当然也远远超越通常的配音艺人”。

 究其原因,业内人士遍及以为,“配音”是一个伴生于影视艺术著作的工业,影视剧随着世界影片的潮流走,二三十年前的《简·爱》、《佐罗》的影片中具有许多诗化的言语、台词,十分经典,使得许多爱好者沉浸其间,“如今许多明星的配音不行专业,给影片减分不少”。老努叹道。

 从本年的影片著作中,不难看出影片的拍照个性、技巧、讲故事方法现已转变,艺人的扮演方法也不同于以往。“影片越来越倾向做‘视觉奇观、听觉盛宴’,比方《变形金刚》的配音进程都是在狂喊,没有经典台词。面临这样的片子咱们不能诉苦,由于咱们赶上了这个年代,只能随遇而安。”姜广涛叹道,如今的影片他们更喜爱听原声、看字幕,尽管这样看到文字在脑筋中转化成信息再反应回来,必定没有声响的表达来得直接,但与盗版碟更为低劣的配音比较,原声看字幕确实更受喜爱。 

配音业务洽谈QQ:1152669722     全国配音服务热线:400-656-8026 




更多精彩!欢迎扫描下方二维码关注木屋配音官方微信(pymoowo)