影视剧配音应注意语言感觉的连贯
在影视剧中,很多时候,语言并不都完全在人物面部的画面上,大段语言尤其如此。因此,许多观众在看电视剧或者电影的时候,老是觉得人物的语言不连贯,口型对不上。
人物语言往往是几句在自己的口型里,另外几句话却在他人的画面上或自然景物中,说几句后又跳回到人物自己的画面中来。人物语言内画外、跳进跳出,丰富了表现手法,使画面有变化,吸引人,这是非常必要的,但这些变化,给有些配音者带来了麻烦。
要想处理好画里画外的问题,需要保持人物感觉的贯穿,尤其是语言节奏和心理节奏的统一和贯穿。在技术上,初对时要画好气口位置,标明画外的内容,记住时进时出,时近时远、时正时侧的人物语言的开口位置。遵循表演的创作原则,只要在场上,就要有人物感觉,始终表现出相应、合理的反应,不能偷懒。
有些配音演员在为粤语片、外语片、少数民族语言配音的时候,经常出现口型不吻合的问题。这就要求配音演员在看原片过程中,先是采取跟读的方式,找准了停顿的位置做气口,争取做到启口和收口一致。
木屋小编提醒大家,在配有自已所配人物的镜头画面和口型时,配音还从容、贴合。一旦人物画面跳出时,就配音感觉失当,有的似旁白,脱离了人物感觉;有的为了接上跳回的人物口型而语速不当,或赶、或抻,少了有机、合理、自如的衔接。
特价配音