中国古装剧的配音怪圈
可以说,电视剧配音是中国大陆特有的畸形存在,同是在华语圈子里,香港电视剧就很少用配音。配音必须在有需要的时候存在,譬如说动画片,外语片等。但是,中国大陆电视剧动辄使用配音,尤其是古装剧,可以说逢古装剧必有配音,仅有少数电视剧不使用配音。
孔笙是中国的*导演,央视大戏《战长沙》基本上就没有使用配音,只有几个小人物使用了配音。但是,*近热播的琅琊榜却不能免俗,全场使用配音。并且,配音的效果并不是很好。尤其是音效上,大河上旌旗飘扬,却一点声音都没有,极度干净,非常失真。演员虽然嘴部在动,但是配音根本没有合上口型。而且,都是这几个配音演员,来回来去的配。电视剧里扮演誉王的黄维德不是大陆人,口型尤其奇怪,基本上没有一句话可以对上口型的,非常容易让人出戏。
有人说,古装剧配音不能怪剧组,什么现场声音杂,不好现场录音。以致于这样的配音已经习惯了,反倒是不配音,用现场原音不习惯了。但是,看看我们的邻居—韩国,韩国演员基本上都是自己被台词,自己表演,做的也是相当不赖的。怎么放到中国就不行了呢。
其实,中国的古装剧已经陷入了配音的怪圈,不配音反而让观众不习惯了。但是,木屋小编在这里提醒导演,配音的时候也要用心,至少口型要做到一致,《甄嬛传》就是个很好的例子。
上一篇:同期录音之无线话筒的应用
下一篇:广告配音中声音的几种造型
特价配音