首页 > 配音资讯 > 配音工作经验

纪录片配音的变化

2016年07月26日

浏览:627

来源:配音网

发布:超级管理员

  电视纪录片,作为影视门类的一种,是兼具可观可听双重优势的声画结合的视听艺术。在当下主流的“画面+解说”纪录片样式中,配音解说在传达信息、连接画面和表达情感、渲染氛围方面都起到了非常重要的作用。并且,伴随着这种“格里尔逊式”纪录片的风行,根据解说词进行的纪录片配音的地位开始逐渐上升,逐渐成为纪录片篇章结构中的重要手段。

  除了地位的上升,纪录片配音的风格和样态也在发生着显著的变化。新中国成立之后,受到苏联“形象化政论”纪录片风格影响,在很长一段时间内,是国家政治宣传的重要工具,承担着宣教功能。此时的配音和解说往往是站在有一定高度的视角上,充满说教味并且过于美化生活。主要以高亢的语调、声音中喜恶分明的态度和严肃、庄重的语气为特点,力度较强,吐字圆润集中,节奏多凝重或高亢。

  而近些年的纪录片解说,除各类纪录片本身的表现手法、拍摄角度、结构等因素的影响外,但从解说风格的整体趋势上来看,解说趋于平实自然,语势趋向平缓自如。笔者认为,这种变化的原因主要有以下3个方面。

  1纪录片整体风格变化

  关于专题片和纪录片的定义的讨论,国内的学界争论不休,各执不同观点。但是从播读解说词、解说文稿的角度来说,这两者在吐字发声、情感调动等播音内外部技巧来说,是相似的,所以本文从配音解说方面来探讨的纪录片也包含“插片式”专题片(即主持人和纪录片穿插叙述,共同完成的专题节目)以及以电视栏目为依托的专题纪录片。

  而现在的纪录片教育性已经不是*标准,艺术性、人文性、科学性开起了纪录片创作的新思维。所以纪录片解说的整体风格趋于平和、自然,也就要求解说者的语言风格朴实流畅,接近自然交流的停连,语调更为平缓,语气更为亲切。

  总之,中国电视纪录片从创作目的思路、形态、功能以及播出媒介都在发生着巨大的变化,其配音风格也在随之适应。

  2 解说词风格变化

  配音风格的变化也源于中国电视纪录片解说词的历史发展。随着社会整体思潮的变化,纪录片的解说词也逐渐贴近受众的生活,逐渐开始有贴近受众的人文关怀,风格也越来越轻松,很明显的一个变化就是现今的纪录片解说更倾向于采用一种与受众平等交流的姿态。文稿的变化就要求播音要“按文意、合文气、顺文势”,按照文章的脉络结构,大意及思想感情,做到整体感知、细节把握,进行解说词的“有声化”。同时要注意在对稿件的“二度创作”时,也要同时考虑到片子的整体节奏、画面的疏密、同期声的位置等。