中文配音为何比不上日语配音
许多人反映,日语配音听起来要比中文配音更好。这是为什么呢?下面,木屋小编就为大家介绍一下日语配音究竟比中文配音好在哪里。
首先需要声明一点,配音行业和其他行业一样,都是需要经过专业的训练的。要训练配音员的台词功底,使配音员吐字、立字、归因技巧清晰。训练配音员的喉部紧张度。在众多技巧之上还要把握情感表达尺度等等等等各种表演理论,这样才能准确传达作品的情感,引起观众共鸣。
中国的配音员从事的环境主要集中在译制片、广告、宣传片等领域。在译制片大行其道的年代,配音演员曾经辉煌过。但是,随着改革开放和互联网时代的到来。大量观众都是直接去看原声电影,导致译制片市场大幅度萎缩。国产动画片也受到了很大的冲击。许多电影或者电视剧制片人为了追求明星效应,找来影视明星进行配音,虽然产生了明星效应,但是却不一定适合这部片子。
而对于日语配音来说,日语动漫游戏非常发达,需要大量的配音演员,这是日本配音演员素质高的*主要基础。庞大的市场需求产生了庞大的配音演员队伍,进而产生竞争,优胜劣汰,使日本配音员的配音水准大幅度上升。这就形成了产业良性循环:有良好的市场基础、有演艺公司和艺术院校的培训机制、有市场竞争制度、有年轻人参与热情,并且还有就业保障,日本的声优产业自然水准高。
总之,缺乏市场规范、缺乏培育、缺乏重视,这就是目前国内配音界的问题,也是中国动漫界的问题。觉得国内配音不如国外配音,这毫不奇怪。这是整个配音相关影视产业的差距,不是配音单独一个行业就能追上的。
上一篇:如何更好的为广告中的角色配音
下一篇:声卡对电脑录音的重要性
特价配音